Старший сын Бадара Дашиева из рода Баатаржан Харгана и Дулмы Линхобоевой; в семье было 5 братьев и сестёр.
В 1940 с отличием окончил 4 класса Хара-Шибирской начальной школы, продолжил учёбу в Зугалайской средней школе; в 1947 окончил Агинскую среднюю школу. Ещё учась в начальной школе, начал увлекаться бурятским стихосложением.
В 1947 поступил на Восточный факультет Ленинградского ордена Ленина Университета им. А. А. Жданова, который окончил в 1952, получив диплом филолога по специальности «восточная филология (монгольская филология)» . За это время овладел тибетской письменностью, усовершенствовал знания по старо-тибетскому, халха-монгольскому, английскому языку, дополнительно овладел французским языком. Темы курсовых работ: «Перевод летописи Ломбоцыренова» , «Разбор и анализ романа Ж. Тумунова „Степь проснулась“» ; дипломная работа — «Творчество Жамсо Тумунова» (защищена на «отлично» ).
С 1949 — член КПСС.
В 1949—1956 преподавал в областной 3-годичной партийной школе по подготовке идеологических кадров при Бурятском обкоме КПСС (Улан-Удэ), по совместительству работал литературным сотрудником в республиканской газете «Буряад Монголой Унэн» — на бурятском языке.
В 1956—1960 — аспирант Московского института китаеведения (востоковедения) АН СССР по специальности «тибетская филология» .
В 1960—1963 работал в группе, созданной в 1959 во главе с Ю. Н. Рерихом, по подготовке к изданию «Тибетско-санскритско-русско-английского словаря» Ю. Н. Рериха.C 1963 — младший научный сотрудник Бурятского комплексного научно-исследовательского института СО АН СССР (сектор истории и культуры народов Центральной Азии).
В 1963—1970 написал: «Слово как модель и вопросы лингвистической реконструкции в алтаистике» (Улан-Удэ, 1964);«Происхождение Хоринских бурят» (Улан-Удэ, 1964) — рецензию на одноимённую работу Г. Н. Румянцева (Улан-Удэ, 1963);отзыв на работу Б.-Д. Дандарона «Описание ксилографов и рукописей БКНИИ СО АН СССР» ;перевод на бурятский язык поэмы Калидасы «Уулэн-зарса» с предисловием на бурятском языке со ссылкой на работу В. Г. Эрмана «Калидаса. Очерк творчества» ;перевод с монгольского на бурятский язык повести Д. Доржа «Зуунэй субэ» («Игольное ушко» , Бур. кн. изд-во, 1969);научно-популярный очерк о К. М. Черемисове «Учёный-интернационалист» («Буряад унэн» , 1969).
В 1967 завершил монографию «Об основах транскрипции и транслитерации для тибетского языка» (Улан-Удэ, 1967. — 193 с.). Следуя указаниям Ю. Н. Рериха, в этом труде им впервые «разработана единая система транскрипции и транслитерации для тибетского языка на русской основе в свете некоторых общих вопросов тибетского языкознания» . Через 12 лет монография получила высокую оценку: .mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote{float: none;padding: 0.25em 1em;border: thin solid #eaecf0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-source{margin: 1em 0 0 5%;font-size: 105%}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq{margin: 0 -1em -0.25em}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavFrame{padding: 0}.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavHead,.mw-parser-output .ts-Начало_цитаты-quote .ts-oq .NavContent{padding-left: 1.052632em;padding-right: 1.052632em}Монография явилась уникальным изданием в мировой тибетологии, предложившей оригинальное решение важной проблемы..mw-parser-output .ts-Конец_цитаты-source{margin: 0.357143em 2em 0 0;text-align: right}— директор БИОН БФ СО АН СССР, д-р филол. наук Д. Д. Лубсанов,д-р филол. наук профессор Л. Д. Шагдаров,канд. филол. наук Ц.-А. Н. Дугарнимаев На основе этой монографии Б.-Д. Бадараев 17 мая 1968 защитил кандидатскую диссертацию в Институте языкознания АН СССР.